Naplójegyzetek, fragmentumok
- április 28., szerda
Ma délután hosszú idő után kiléptem a lakásból, hogy találkozzak Gregor Mayerrel a DPA tudósítójával. Mostanság gyakrabban fordul meg ebben a régióban, mivel Janša (akit Szlovéniában egyébként mini-Trumpnak neveznek) lesz júniusban az ET soros elnöke. Beszélgetés közben cseng a telefon, Csordás Gábor hívott és elárulta, hogy elkészült Šnajder Rézkorszak című művének fordításával. A Vince Kiadó, valamint Šnajder kívánsága, hogy vállaljam az utószó írását. Szívesen megteszem, hiszen Šnajder regényét nagyra értékelem. De ha nem olvastam volna, akkor is vállalnám, mert Csordás nemcsak zseniális műfordító, hanem bámulatos érzékkel választja ki a fordítandó művet. Úgy látszik, nem megrendelésre fordít, hanem a minőségérzéke irányítja. Miljenko Jergović regényét a Diófa árnyákékában címűt művének fordítása valóságos bravúr! Aztán előveszem Radoslav Petković a Kiš utáni szerb próza egyik legfontosabb regényét, a Sors és körvonal címűt. Ugyanezt a műgondot észleltem. Csordás Gábor akár egyetemi tananyag lehetne.